Translation & Interpretation Resource Portal

RIMS

RIMS (Resource Information Management System) is a global freelancer portal operated by ISiS Korea. It connects translators, editors, interpreters, linguists, DTP specialists, localization experts, and translation agencies worldwide.

For individuals, independent freelancers, and interpreters.

Empowering Freelancers, Interpreters, DTP Specialists, Video Editors, and Subject-Matter Experts — Connect, Sign Up, Showcase Your Expertise, and Unlock Global Opportunities in Translation and Interpretation jobs.

*Tip: Use engaging, natural phrasing in your portfolio — it helps your translation and interpretation work stand out and shows clients you understand tone as well as meaning.

I went to work today.

Proofread

I dove into work and powered through.
Example of a nicely proofread document with polished phrasing, demonstrating clarity, accuracy, and professional translation quality.
I can do work quickly, but it’s hard.

Enhance

I can get it done fast, but it's lowkey tough.
Creative, author-style phrasing example—vivid, concise language that elevates tone while preserving clarity.

Showcase your multilingual translation & interpretation expertise with one profile and one registration to unlock global opportunities

Structure your language pairs, domain keywords, and portfolio to boost multilingual translation & interpretation job visibility. Get matched to remote translator jobs, online interpreter projects, and localization work with global clients.

Join our Freelancer Resource Portal today to apply, sign up, and start receiving international translation & interpretation projects.

About RIMS

RIMS is a global resource network portal operated by ISiS Korea, a professional language services company based in South Korea. We connect freelance translators, editors, interpreters, and multimedia specialists with international projects from trusted global companies — all through a standardized, AI-driven profile and assignment system. Our goal is simple: seamless collaboration. The right experts matched to the right language-pair or multilingual content projects, powered by ISiS Korea’s experience and quality standards.

International

Our Translation & Interpretation Resource Portal (RIMS) connects domestic and international enterprises with a curated network of professional linguists and public institutions. Through the portal, every project is matched to experts who ensure cultural accuracy and linguistic precision for its target audience.

Quality

The RIMS Resource Portal is built on an international standards-based framework that integrates project management, terminology management, and quality evaluation (MQM/LQA). This ensures every assignment in the portal delivers reliable, scalable results aligned with global best practices.

Networks

Through long-term collaboration with partners, we aim to form specialized teams.
OurRIMS platform is the technological foundation that powers this collaborative approach.

Since

1992

Projects

Over 1 million translation and localization projects delivered

Industry

From technology and healthcare to comedy and entertainment

Number of Freelancers

A growing network of 1,000+ experts worldwide

Intro

ISiS Korea is a professional language services company providing end-to-end multilingual solutions — including translation, localization, linguistic quality assurance (LQA), and multimedia localization.
We collaborate with domestic and international enterprises and public institutions, delivering accurate, consistent, and secure results.

Global city skyline at night symbolizing international connections and opportunities for translators and interpreters

Our Operations and Future Plans

We operate under an international standards-based quality system that covers project management, terminology management, and linguistic quality evaluation (MQM/LQA).
Through long-term partnerships, ISiS Korea builds specialized expert teams in fields such as technology, healthcare, legal, and AI — enabling our network of freelance translators, interpreters, editors, and subject-matter experts to deliver accurate, high-impact multilingual content.
Our RIMS platform embodies this approach: a technological foundation that streamlines task assignment, project tracking, and expert matching across language pairs like English–Korean, Japanese–German, and more.
Looking ahead, we aim to build fully automated translation and interpretation workflows powered by advanced AI infrastructure — allowing qualified linguists to receive and complete projects faster, with consistent quality at scale.

Latest News

Benefits of Joining RIMS

01

Global

Global Project Opportunities

Gain access to international translation, editing, interpretation, DTP, video, and subject-matter expert projects with trusted global companies

Experience diverse global projects

Build industry expertise while translating

Gain insider knowledge from companies in your field

Build international networks

02

AI Matching

Find Projects That Fit You

Get automated project recommendations and assignments based on your profile and keywords, matching your role, language pairs, and domains

AI-powered analysis and matching

Automated Matching

Expanding your specialties

Ease of Use

Interactive

03

Profile

Centralize Your Information

Showcase your education, experience, specializations, CAT tools, and rates to help project managers (PMs) assign you efficiently

Keep data organized

Update your profile anytime

Track past projects. Accept Projects. Get Assignments

Manage CV, CAT tools, terminology databases, portfolios

Manage invoices

Use it as your personal freelancer dashboard

04

Partners

Become a permanant part of us

Ongoing assignments based on project performance and trust

Continuous Projects

Long-Term projects

Get updated with news and opportunities

Create Networks

Steps on becoming a Successful Resource

Job application image: a square hardcover book with the word “JOB” on the cover

1

Sign Up With Details

Provide as much detailed information as possible so our Matching System can accurately identify your key strengths and core competencies

2

Productivity & Availability

Tell us how you like to work and when you're usually available

3

Expertise & Technical Skills

We’d love to learn more about you! Share as much as you can about your skills and experience — your education, what you studied, past projects, your main career path, and anything else that shows what you’re great at

4

Resume Upload

Upload your résumé to help us get a clear picture of your experience and who you are

5

Payment info/ Rates

Please provide your payment details and let us know your rates — this is how we’ll send your payments

Why RIMS? Powered by Next-Generation AI

RIMS is more than a freelancer portal — it is an AI-driven hub for the future of translation and interpretation. Our infrastructure is continuously upgraded with advanced large language models (LLMs), allowing us to intelligently analyze profiles, projects, and industries.

Smarter matching

Our AI doesn’t just look at language pairs; it learns from your career history, domain expertise, and past projects to recommend work that actually fits you.

LLM partnerships

We collaborate with leading LLM companies to deliver large-scale Korean proofreading and QA for AI-generated content—putting our linguists at the heart of human-AI workflows.

Evolving with you

Frequent AI infrastructure updates mean better recommendations, more visibility, and faster onboarding for freelancers and vendors.

Industry-Focused Matching

Every industry requires unique skills. RIMS connects your real-world experience—education, past projects, and specializations—to projects where it matters most. From daily assignments to high-stakes work, you’ll be matched to opportunities that fit your strengths.

Medical & Life Sciences

Ideal for linguists with clinical, pharma, or hospital experience.

  • Patient discharge summaries, clinic brochures, consent forms
  • Drug labels, IFUs, device manuals, trial recruitment materials
  • On-site/remote interpreting for hospital consults or conferences

Example: A translator with biotech coursework matches to CRO documentation and device IFU updates.

Technology & Software

Great for linguists comfortable with UI/UX terms and product releases.

  • App/website localization, store listings, release notes
  • User guides, knowledge base articles, developer docs
  • Event interpreting for product demos, meetups, and webinars

Example: An interpreter with dev-event experience supports a product launch briefing and Q&A session.

Legal & Compliance

Suited to linguists with court, arbitration, or corporate policy exposure.

  • Contracts, NDAs, policies, employment handbooks
  • Regulatory filings, compliance training materials
  • Arbitration/hearing interpreting, witness prep

Example: A court-trained interpreter is prioritized for cross-border contract reviews and hearings.

Marketing & E-commerce

For linguists with a feel for tone, persuasion, and local culture.

  • Product pages, emails, ad copy, landing pages
  • Social captions, blog content, subtitles/captions
  • Brand tagline adaptation and style-guide alignment

Example: A copy-savvy translator adapts a seasonal campaign for local idioms and buying habits.

Public Sector & Education

Ideal for linguists experienced with institutions and community services.

  • School notices, enrollment packets, parent guides
  • Municipal service info, tourism brochures, public health leaflets
  • On-site interpreting for orientations, town halls, and cultural events

Example: A community interpreter supports a city workshop, plus translates program flyers.

With RIMS, your everyday professional experience—from brochures and user manuals to events and policy docs—translates into steady, relevant opportunities. Set your language pairs, list your domains, and let project managers find the best fit.

Trust and Security You Can Rely On

Freelancers and clients depend on security, confidentiality, and reliable payments. RIMS is built with enterprise-grade safeguards so you can focus on your work.

  • Data protection

    Profiles, CVs, and project files are stored in a secure cloud with multi-layer encryption and continuous monitoring.

  • Confidentiality

    Strict NDA protocols on every project safeguard client data and freelancer details from intake to delivery.

  • Stable payments

    Payments are processed by ISiS Korea on a reliable monthly schedule with transparent records.

  • Account safety

    Two-factor authentication, Google sign-in, and fraud detection protect every user account.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Essentials about registration, freelancer profiles, rates, and payments on the RIMS Translation & Interpretation Resource Portal.

Q1 Is there a registration fee?
No. Basic registration is free for all linguists and vendors.
Q2 Can I register multiple roles (translator, reviewer, LQA, interpreter, SME, DTP, multimedia, vendor) with one account?
Yes. One account supports multiple role profiles, so you can manage all services in a single profile.
Q3 Can translation companies (vendors/LSPs) register?
Yes. We provide a dedicated registration path for vendors and LSPs.
Q4 Do profiles have to be in English?
English is recommended for global visibility, but Korean is also accepted.
Q5 What information is required to appear in resource search?
You must complete the Price section with your language pairs and rates. Without this, project managers cannot find your profile in the portal’s resource search.
Q6 Is uploading a CV mandatory?
Yes. Without a CV, your profile will not be considered for review or project invitations.
Q7 How do project invitations arrive?
Invitations are sent via portal notifications and email. You may also opt in to SMS or messenger alerts.
Q8 Do I need to complete a translation test?
Currently, we do not require separate translation tests for registration.
Q9 How are rates proposed and negotiated?
When applicable, a rate negotiation email is sent separately.
Q10 How are payments processed?
Payments are issued on the 10th of the following month via the bank details saved in your Account menu.
Q11 Can I generate invoices directly in RIMS?
Not yet. Invoice generation will be supported soon.
Q12 Do I need a Google email account?
Yes. We use Google Chat to communicate to our users. You can change to your custom email to receive notifications, but to access RIMS you will need a Gmail account.
Still have questions? Contact our customer support.

That’s it — you’re all set! Sign up now and apply for translation job and become part of our amazing team. We can’t wait to work with you!